At a cocktail party, one woman said to another,
Aren't you wearing your wedding ring on the wrong finger?"
Yes, I am. I married the wrong man."
Auf einer Cocktailparty sagt eine Frau zu einer anderen: Trägst du deinen Ehering nicht am falschen Finger? Antwort: Ja, tu ich. Ich habe den falschen Mann geheiratet.
[/glow][/b]
A lady inserted an 'ad' in the classifieds: "Husband Wanted". Next day she
received a hundred letters.
They all said the same thing: You can have mine."
Eine Frau veröffentlicht eine Anzeige: "Mann gesucht". Am nächsten Tag erhält sie hunderte Briefe. Alle sagten dasselbe: "Du kannst meinen haben!"
[/glow][/b]
When a woman steals your husband, there is no better revenge than to let her
keep him.
Wenn eine Frau dir deinen Mann stielt, gibt es keine bessere Rache, als sie ihn behalten zu lassen.
[/glow][/b]
A woman is incomplete until she is married. Then she is finished.
Eine Frau ist unvollständig, bis sie verheiratet ist. Dann ist sie fertig.
[/glow][/b]
A little boy asked his father, "Daddy, how much does it cost to get
married?"
Father replied, "I don't know son, I'm still paying."
Ein kleiner Junge fragt seinen Vater: "Papi, wieviel kostet heiraten?" Der Vater antwortet: "Ich weiß es nicht, mein Sohn, ich zahle noch..."
[/glow][/b]
Young son: "Is it true Dad, that in some parts of Africa a man doesn't know
his wife until he marries her?"
Dad: "That happens in every country, son."
Sohn: "Papa, stimmt es, dass in manchen Teilen Afrikas ein Mann seine Frau bis zur Hochzeit nicht kennt?" Vater: "Das passiert in jedem Land, mein Sohn."
[/glow][/b]
Then there was a woman who said, "I never knew what real happiness was until
I got married, and by then, it was too late."
Es war einmal eine Frau, die sagte: "Ich wusste nie, was es heißt wirklich glücklich zu sein bis ich heiratete, und dann war es zu spät..."
[/glow][/b]
Marriage is the triumph of imagination over intelligence.
Ehe ist der Triumph der Vorstellung über die Intelligenz.
[/glow][/b]
If you want your spouse to listen and pay strict attention to every word you
say, talk in your sleep.
Wenn du möchtest, dass dir dein Ehepartner mit voller Aufmerksamkeit zuhört, spreche im Schlaf.
[/glow][/b]
Just think, if it weren't for marriage, men would go through life thinking they had no faults at all.
Denk mal nach, ohne Ehe würden Männer durchs Leben gehen und glauben, sie hätten keinerlei Fehler.
[/glow][/b]
First guy: "My wife's an angel!"
Second guy: "You're lucky, mine's still alive."
Mann1: "Meine Frau ist ein Engel." Mann 2: "Du hast Glück, meine lebt noch."
[/glow][/b]
Women will never be equal to men until they can walk down the street with a bald head and a beer gut, and still think they are attractive to the opposite sex.
Frauen werden nie mit Männern gleichgestellt sein, solange sie nicht mit Glatze und Bierbauch die Straße entlang gehen und dabei denken, sie wären für das andere Geschlecht immer noch attraktiv.
[/glow][/b]
Husband and wife are waiting at the bus stop with their nine children. A blind man joins them after a few minutes. When the bus arrives they find it overloaded and only the wife and the nine kids are able to fit onto the bus.
So the husband and the blind man decide to walk. After a while, the husband gets irritated by the ticking of the stick of the blind man as he taps it on the sidewalk, and says to him, "Why don't you put a piece of rubber at the
end of your stick? That ticking sound is driving me crazy."
The blind man replies, "If you would've put a rubber at the end of YOUR stick, we'd be riding the bus, so shut the hell up."
Mann und Frau warten mit ihren neun Kindern auf den Bus. Nach ein paar Minuten kommt ein blinder Mann hinzu. Als der überfüllte Bus ankommt, ist nur noch Platz für die Frau und die neun Kinder. Also entscheiden sich der Mann und der Blinde zu laufen. Nach einer Weile fühlt sich der Mann vom Ticken des Stocks des Blinden genervt und sagt zu ihm: "Warum machen Sie nicht ein Gummi an das Ende ihres Stocks? Dieses Geräusch macht mich wahnsinnig." Der Blinde antwortet: "Wenn SIE ein Gummi an das Ende ihres Stocks gemacht hätten, müssten wir nicht laufen, also halten Sie verdammt noch mal die Klappe!"